독일

Herbstmondnacht

by 유로저널 posted Oct 05, 2010
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

ESC닫기

+ - Up Down Comment Print




Herbstmondnacht

Leserkommentar

Einer Einladung folgend habe ich mir die Aufführung „Herbstmondnacht“ in Essen angeschaut.
Die Geschichte beschreibt das Jahr eines Dorfes, welches mit der anstehen Reisernte im Herbst anfängt und ein Jahr später im Herbst mit dem Hangawi-Fest endet.
Begleitet wird man durch diese Zeit von der Halmeoni (kor. Bezeichnung für Großmutter), der Großmutter des Dorfes, die mit ihrem Gesang die arbeitenden Ajummas, Frauen mittleren Alters, oder ihre Enkelin unterhält oder tröstet.
Im Winter hat die Halmeoni ein hohes Alter erreicht und stirbt, zur Trauer aller und besonders  ihre Enkelin leidet sehr unter dem Verlust ihrer Großmutter. Das Mädchen trauert das ganze Frühjahr und den ganzen Sommer über und lässt sich erst im Herbst zum Hangawi-Fest von den Ajummas wieder aufmuntern.
Es ist eine Erzählung über den Lauf der Natur und die Verbundenheit der Menschen mit ihr.
Untermalt wird es allerdings noch durch die besondere Auffassung der koreanischen Menschen von Trauer und Liebe.
Durch die lange Geschichte Koreas, welche durch die häufig stattgefundene Unterdrückung durch die Nachbarländer und die bis heute noch andauernde Teilung besonders geprägt ist, haben die Menschen eine besondere Art der Empfindung negativer Gefühle, im koreanischen Han genannt, entwickelt.
Es umfasst nicht nur Trauer, sondern kann auch den Schmerz eines Verlustes, unstillbares Verlangen oder Sehnsuchtsgefühl umfassen.
So war die Enkelin nach dem Tod ihrer Großmutter über einen längeren Zeitraum von Han erfüllt, bis die Ajummas ihr helfen konnten es abzulegen.
Dadurch wurde Platz geschaffen für Jeong, was wiederum eine Mischung aus Liebe, Warmherzigkeit und Zuneigung darstellt.
Die Aufführung „Herbstmondnacht“ hat den Zuschauer durch den Kreislauf der Natur in Korea und den damit verbundenen Kreislauf der Emotionen gebracht.
Die Aufführung war so liebevoll und mit soviel Herzlichkeit und Mühe inszeniert, dass man, gerade auch als ausländischer Zuschauer, das Gefühl hatte, als hätten einen die Ajummas persönlich an die Hand genommen und für ein Jahr mit in ihr Land genommen und uns auch einen Blick in ihre Herzen gegeben.
Auch durch die gelungene deutsche Untertitelung der Dialoge und Lieder war es für mich eine wunderschöne Reise durch die koreanische Kultur und ein sehr angenehmes Erlebnis für das ich sehr dankbar bin.

Natalia Zeller


유로저널광고

Articles

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5