Untitled Document
대사관 | 유관기관 | 한인회 | 유학생회 | 기타한인단체 | 한인동포업체 | 주재상사 | 유럽내 추천사이트 | 해외동포 언론사이트

단독 사설
단독 칼럼
단독 인터뷰
독자기고/특별기고
엣세이/여행기/장편소설
유럽한인 취재뉴스
유로저널특집/기획취재뉴스
취재/독자/동영상
한인사회 게시판
정부/대사관 공지
재미있는 유머
경제뉴스
국제뉴스
정치뉴스
사회뉴스
기업뉴스
문화뉴스
연예뉴스
건강뉴스
여성뉴스
스포츠뉴스
내고장소식
독일뉴스
영국뉴스
베네룩스
프랑스뉴스
유럽뉴스
동유럽뉴스
스칸디나비아
스페인/이탈리아
오스트리아/스위스
그리스/터키/포르투갈
유럽각국 전시정보
유럽각국 이민정보
유럽각국 생활정보
유럽각국 교육정보
유럽각국 문화정보
여행기사 정보제공
유럽각국 여행정보
유럽각국 연금제도
유럽각국 세무정보
유럽한인 사회현황
유럽소비자 제품평가
공공기관/기업광고
동포업체 및 기타/해외
번역/통역, 관광, 가이드
민박, 하숙, 호텔

김민수 총경리의 차이나리포트
2018.02.26 23:41

김민수의 차이나 리포트 (2): 키워드로 이해하는 중국과 브랜드

조회 수 1189 추천 수 0 댓글 0
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+ - Up Down Comment Print Files
?

단축키

Prev이전 문서

Next다음 문서

+ - Up Down Comment Print Files
Extra Form
김민수의 차이나 리포트 (2):
키워드로 이해하는 중국과 브랜드


4. 네임, 이름, 상표
중국 시장에서의 브랜드 네임의 중요성을 재조명하다
 브랜드 네임, 이름, 가끔 아직도 작명이라는 말로 그 가치가 폄하되기도 하지만 마케팅을 아는 사람이라면 그 중요성을 절실히 느낄 것이다. 소비자와 우리 브랜드의 최접점에 있다고 해도 과언이 아닌 네임, 소비자와의 커뮤니케이션에 있어서 브릿지(다리) 역할을 하고 있어 너무나 중요한 수단이다. 중국 시장에서 네임의 역할 또한 마찬가지다. 다만 중국이기에 거기에 중문 네임이라는 또 하나의 네임 유형이 존재하고 있고 그 중요성이 영문 네임 보다 더욱 중요하다는 것이 추가된다.
35764565.jpg

 지금와서 중국 시장에서 브랜드 네임이 중요하다는 것을 새삼 강조할 필요는 없을 듯 하다. 수많은 외국 브랜드와 로컬 브랜드들의 치열한 전쟁터에서 살아남기 위해서는 경쟁 브랜드와 차별화된 브랜드 이미지를 소구하여 중국 소비자들에게 인지되어야만 한다. 그러기에 중국 시장에선 영문과 중문 네임이 각각의 역할이 있고 서로 보완하며 시너지를 낼 때 그 브랜드의 성공 가능성은 더욱 높아진다. 그럼 지금부터 중국 시장에서 영문과 중문 네임의 역할을 살펴보자.
 외국 브랜드의 경우 원래부터 해외에서 건너온 브랜드라는 외국성(Foreignness)과 그 국가의 원산지 효과를 적절하게 활용할 필요가 있다. 중국에서 빈번히 발생하는 제품과 관련된 안전 사고들과 중국 기업의 파렴치한 상술로 인해 많은 중국 소비자들이 해외 브랜드를 중국 본토 브랜드보다 더 신뢰하고 선호하는 현상이 두드러지고 있다. 이러한 이유와 한류의 영향으로 근래들어 한글 네임을 그대로 표기하는 한국 브랜드들도 적잖은데 한국에서 온 브랜드이기에 믿을 수 있다는 잇점을 활용하는 것이다.
 중국 시장에서 중국 소비자에게 커뮤니케이션하기 위해 이러한 외국 브랜드의 잇점을 적극 활용하여 영문 네임 중심의 표현 전략을 전개해야 있다. 
 아직까지 다수의 중국 소비자가 영문 네임을 접했을 때 물론 그 의미보다는 영문 네임이 주는 외국적 이미지만 받아들이기 때문에 아직까지는 영문 네임만으로는 브랜드 컨셉을 전달하는 데 어려움이 있다. 영문 네임은 하나의 도안 도는 그래픽 디자인으로만 인식하고(한글 네임도 마찬가지) 중문 네임에서 그 의미와 컨셉을 이해하고 커뮤니케이션하게 된다. 중문이 표의문자, 즉 뜻 글자이기에 한자한자 고유한 의미를 지니고 있어 그러하다. 그런 측면에서 중문 브랜드 네임은 매우 중요한 역할을 중국 시장에서 하고 있다.
 중국에서 명성(Renowned)제과점으로 인정받고 있는 PARIS BAGUETTE(파리바게뜨)의 경우 ‘巴黎 贝甜‘[바리베이티앤]이라는 중문을 통해 중국 소비자들에게 ‘파리의 달콤함을 전한다’는 의미로 사랑을 받고 있다.

중문 네임, 중국 소비자에게 비수처럼 꽂힐 촉이 필요하다

12341234.jpg

수많은 해외 브랜드들이 중국 시장에서 판매되고 있고 또한 지금도 새로운 브랜드들이 중국 시장에 진출하고 있다. 해외 브랜드의 경우 위에서 얘기한 대로 중국 소비자와 소통될 수 있는 중문 네임이 필요함은 두 말할 필요도 없다. 중국 시장에서 중국 소비자로부터 사랑을 받기 위해서는 그들의 마음 속에 비수처럼 꽂힐 촉이 있어야 한다. 과연 어떤 브랜드가 그러한가?
 코카콜라는 영문 Coca-Cola와 발음이 비슷하면서도 원래 영문에는 없던 새로운 의미를 담은 중문 네임 ‘可口可乐[커코우컬러]’로 중국 시장에서 중국 소비자들의 마음을 사로 잡았다. ‘내 입에 맞고 마시니 즐겁다’란 의미로 코카콜라를 즐기는 중국 소비자의 TPO(Time, Place, Occasion)에 너무나 어울리는 네임이다.
 그렇다면 중국에서도 코카콜라와 경쟁하는 Pepsi Cola의 중문은 어떠할까?
 코카콜라가 ‘可乐(컬러)’라는 이름으로 이미 대표 명사로 자리매김하고 있어 펩시콜라는  '펩시'의 중문에서 차별화된 해서 새로운 의미를 담았다. 펩시콜라의 중문네임은 ‘百事可乐[바이스컬러]’이다. ‘百事’[바이스]와 콜라의 대명사인 '可乐컬러]’가 조합된 네임이다. 
 ‘百事’는 그 뜻이 '백 가지 일’로 곧 ‘세상의 모든 일’을 의미하여 결국 ‘百事可乐’는 '백 가지 일이 다 즐겁다', '세상만사가 다 즐겁다'는 의미를 중국 소비자에게 전달하고 있다. ‘百事可乐’는 ‘마시면 세상 모든 일이 다 즐거워지는 탄산음료’인 것이다. 

4576342.jpg

 그렇다면 중문 네임을 개발할 경우 어떻게 할 것인가? 일반적으로 중문 네임은 영문과의 발음 유사성을 먼저 고려하게 된다. 그러나 중문 발음이 낼 수 있는 영문 발음의 가지 수가 한정되어 있어 영문과 똑같은 발음의 중문은 그리 많지 않다. 설령 같은 발음의 중문이 있더라도 각 글자가 뜻을 지니고 있어 우리 브랜드 컨셉에 부합하는 중문을 선택하기란 쉽지가 않다. 따라서 발음 유사성은 어느 정도 고려를 하되 그 의미에 더욱 중점을 둬야 한다.

MetaBranding&Design 김민수 총경리

유로저널광고

List of Articles
번호 카테고리 제목 글쓴이 날짜 조회 수
공지 이윤경의 예술칼럼 이윤경 칼럼니스트 소개 file 편집부 2021.05.03 4784
공지 크리스티나의 음악일기 크리스트나 칼럼니스트 소개 file 편집부 2019.01.29 19818
2154 테오의 프랑스이야기 유럽의 문명과 역사에서-여성의 이야기 (1) file 편집부 2019.03.12 6228
2153 영국 이민과 생활 시민권신청과 영국이름으로 바꾸기 eknews 2013.05.02 6176
2152 오지혜의 ARTNOW 게임의 법칙을 지배하는 자, 데미안 허스트 file eknews 2016.01.12 6148
2151 최지혜 예술칼럼 최지혜예술칼럼(46) 현대미술은 '아름다움'이란 단어로 규정하는 것이 불가능하다5 “이우환 미술관? 한국에 내 이름만으로 된 미술관을 허락한 바 없다” file eknews 2015.11.01 6113
2150 사브리나의 오페라 칼럼 드뷔시의 펠레아스와 멜리장드 (Pelleas et mellsande) file eknews 2016.04.18 6109
2149 영국 이민과 생활 영국대학 휴학과 비자문제 및 10년영주권 file 편집부 2020.08.31 6101
2148 14년 영주권제도 폐지와 대안, 그리고 그 의미 eknews 2012.07.18 6100
2147 영국 이민과 생활 해외서 영국인이나 영주권자와 2년 이상 동거자 비자 유로저널 2011.02.21 6099
2146 최지혜 예술칼럼 최지혜 예술칼럼 (36) "삶은 외롭고 서글프고 그리운 것" 2 file eknews 2015.08.10 6079
2145 최무룡의 영국 회계 칼럼 국외송금 2 - 한국에서 해외로 송금하기 eknews 2015.08.24 6043
2144 영국 이민과 생활 영국체류자 부동산 구입비용 한국서 가져오기 eknews 2016.05.10 6039
2143 영국 이민과 생활 영국 비자별 요구 영어성적 eknews 2013.05.28 6020
2142 테오의 프랑스이야기 프랑스의 음식과 음료 문화 (3) file eknews 2014.04.15 6010
2141 사브리나의 오페라 칼럼 가에타노 도니제의 사랑의 묘약 (L'elisir d'amore) file eknews 2016.02.16 5991
2140 영국 이민과 생활 한국국적 상실신고와 거소증신청 eknews03 2017.10.10 5986
2139 영국 이민과 생활 10년 영주권 거절과 추방 eknews 2017.06.27 5985
2138 테오의 프랑스이야기 프랑스 역사 1852-1958 file eknews 2014.02.03 5969
2137 최지혜 예술칼럼 최지혜의 예술칼럼 (5)매트릭스로 철학하기...슬라보예 지젝 file eknews 2015.02.02 5958
2136 오지혜의 ARTNOW 영국 하위문화의 탄생과 대중음악 file eknews 2016.04.17 5930
2135 영국 이민과 생활 가족비자 규정 319조와 학생동반비자 거절 file eknews 2012.02.02 5880
Board Pagination ‹ Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 112 Next ›
/ 112

나눔글꼴 설치 안내


이 PC에는 나눔글꼴이 설치되어 있지 않습니다.

이 사이트를 나눔글꼴로 보기 위해서는
나눔글꼴을 설치해야 합니다.

설치 취소

Designed by sketchbooks.co.kr / sketchbook5 board skin

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

Sketchbook5, 스케치북5

 
  연락처 | 회사소개 | 광고문의 | 찾아오시는길 copyright@ EKNews 2007